ハロウィンが近づいてきていますが、ハロウィンと言ったら、やっぱりオレンジ色のかぼちゃをくり抜いて作ったジャック・オ・ランタン(ジャックランタン)が代表的。
![]()
ここからは、TVで「多くの人が勘違いしている」と紹介されていた、かぼちゃの雑学。
【食卓でお目にかかるあの「かぼちゃ」は、英語では何て言うの?】
![]()
![]()
私は、ずっとパンプキン(pumpkin)だと信じていました。
でも、違ってた‼️みたい・・。
果皮がグリーンのかぼちゃは、パンプキンではない‼️ スクワッシュ(squash)だって‼️
以下、詳しく調べてみました 。
(暇なの?と言われそう(^_^;)・・ いえいえ、探求心旺盛と言ってください🤣)
調査開始❗
すると、すごく複雑な話になってました。
まず、カボチャには大きく分けて西洋カボチャ、日本カボチャ、ペポカボチャの3つがある。ハロウィンかぼちゃはペポかぼちゃの一種。
英語ではカボチャのことを総称して「スクワッシュ」といい、西洋カボチャは「ウインター・スクワッシュ」、日本カボチャは「トロピカル・スクワッシュ」などと呼ぶことが多いという。ペポカボチャは「サマー・スクワッシュ」といい、その一部をパンプキンという。
![]()
つまり、パンプキンとはカボチャの中のごく一部のものを指していて、日本で一般的に食べられているカボチャは、スクワッシュなのだとか😮
英語に精通している方ならご存知の事なのかもしれないけれど・・私は、恥ずかしながら知らなくて、かぼちゃはみんなパンプキンだと思ってました(^_^;)
ところが、さらにWikipediaで調べてみると、「かぼちゃ」は『南瓜、英: pumpkin、米: squash』と書かれていました。アメリカ英語とイギリス英語では違うの?? イギリスにはスクウォッシュというものはないの??
ちなみに、オーストラリアでは日本のかぼちゃを「Japanese Pumpkin」とか「Kent」と呼ぶらしいです。
う~ん、めちゃ複雑です😵
英語圏に留学したこともないので、???です。
何だかスッキリしないけど・・
とりあえず、「かぼちゃ」=「パンプキン」というような簡単な図式ではないってことだけはわかりました😃
それでは、
【オレンジ色のハロウィンかぼちゃは、はたして食べられるのでしょうか?】
種類によって、食べれるものと食べれないものがあるようですが、ハロウィンかぼちゃは、果実の味は渋くて固くて非常に食べにくいのだとか。また、繊維が強かったりするので、米国ではペースト状に加工して加熱して、スープやパイなどにして食べたりもするそうです。最近は多くが品種改良されて、観賞用に栽培されるという解説もありました。
ちなみに、緑色のかぼちゃは、調理する時に切るのが大変なほどとても皮が硬いけれど、ハロウィンかぼちゃは皮が柔らかいので、中身をくりぬいて、目や口をつけて、ジャック・オー・ランタンを作って楽しむことが出来るんだそう。
![]()
なるほどね、そうだよね、緑色のかぼちゃでのその作業は、硬すぎて困難極まる‼️
ということで、
今日は、日常よく見かける、身近な野菜の『かぼちゃ』を掘り下げてみました 😉
正しい情報をお持ちの方がいらっしゃいましたら、是非メッセージで教えてくださ~い😃